향후 GPG 시리즈 번역에 대해...

제목 그대로..<BR>번역하면서 생각나는 것들을 올리겠습니다... 가끔 질문도 할께요(번역 용어 등등)..

Moderator: 류광

류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

향후 GPG 시리즈 번역에 대해...

Post by 류광 »

벌써 8월입니다. 예년 같으면 GPG 새 책을 번역하고 있어야 하는데요...

현재 저는 The Art of Computer Programming 2권을 번역하고 있고, 2권을 마치면 3권을 번역할 것입니다. 다 끝내려면 내년 2월 말 정도가 될 것이고요. 따라서 GPG 6을 올해 번역할 가능성은 0입니다.

그런데 GPG 6을 번역하지 못하는 근본적인 이유는 TAOCP가 아니고... GPG 6을 계약한 국내 출판사가 없다는 것입니다. 아주 간단히 이야기하면 원서 출판사 쪽에서 몸값을 과하게 올렸고(구체적인 수치는 듣지 못했습니다만), 안그래도 게임 프로그래밍 서적의 시장성이 의심을 받던 분위기였던지라 국내 출판사에서 포기를 한 것입니다. J사 이외의 다른 출판사도 알아보았는데 마찬가지입니다.

6권 뿐만 아니라 이후 시리즈 자체의 번역서 출간이 불투명한 상황이고요.

원서 출판사가 상당히 야속합니다. 일전의 까르푸, 론스타 등의 사례와 겹쳐져서 더 그렇구요. 5권까지 꾸준히 번역이 되었으니 판권료를 올려도 될 거라고 오판을 한 것 같은데요. 사실 GPG 시리즈 별로 많이 안 팔렸습니다...(게임 개발서 시장 자체가 작거든요.)

까짓것 우리 힘으로 GPG 같은 책을(이를테면 GPT 후속판)을 내는 게 어떨까.. 하는 생각도 들고, 한편으로는... 그래도 지금껏 해온 시리즈인데.... 이윤을 목적으로 하는 단행본 출판사들이 나서지 않는다면 한국게임산업개발원(http://www.gameinfinity.or.kr/) 등 일종의 공공사업 비슷하게라도 어떻게 안 될까.. 하는 바람도 있고요. Graphics Gems 1권이 그런 식으로 나왔죠.

뭐 그런 상황입니다.

실력 있는 분들이야 뭐 SIGGRAPH나 GDC 자료를 직접 소화하면 되니 큰 문제가 되지 않겠지만 너무 개인적인 해결책이 아닐까 하고요. 사실 GPG 시리즈의 취지에 동감한다면 실력 있는 분들이 개인적인 살길을 찾는 것보다는 GPG 시리즈든 아니면 다른 어떤 것이든 개발자 공동체에 기여를 하는 게 바람직하겠죠. 실제로 GPG 6에 한국인 저자가 5권보다 더 늘었습니다. 한국 개발자들의 기여가 늘어나는 시점에서 일이 이렇게 되어서 더 아쉽습니다....
jhk8211
Posts: 184
Joined: 2003-12-19 14:04
Location: 우리집

이런...

Post by jhk8211 »

이런...
너무 안타까운 소식이군요. ㅠ.ㅠ;

정말 한국게임산업 개발원에서 맡아서 해주기라도 했음 좋겠군요.
원서는 영어가 어려운 것도 그렇고 일단 너무 비쌉니다. ㅠ.ㅠ;

안되면 공동번역이라도 해야하지 않을까요?
쩝.. 너무 아쉽습니다..

목차보니 6권에 보고 싶은 것들이 많았는데 원서를 주문해야 하는 겁니까. ㅠ.ㅠ;
비회원

하아 큰일이군요..

Post by 비회원 »

이런 때일수록 한국게임산업원이 힘이되어줬으면 좋겠다는 생각이 드는군요.

게임개발 전문서적 출판 장려를 위한 서명운동이라도 해야하는걸까요?

뭔가 정부에서 도움을 주었으면 좋겠군요. 이상한 쓸떼없는 사업보다는(소니관련...)

이런일에 좀더 신경 써 줬으면 좋겠다는 생각이 드네요. 뭔가 좋은방법이 없을까나

-_- 혈서라도 작성해서 보내볼까;;; 한국게임산업원에 건의안을 올려보는건 어떨까요?
hardcoder
Posts: 119
Joined: 2005-07-28 10:46
Location: 떠돌이
Contact:

아..

Post by hardcoder »

이것참 굉장히 안좋은 소식이군요..
GPG6을 한글로 볼수 없다는 생각이드니 충격입니다.
혼란 스러워서 순간 머리에 쥐가 났습니다.
이를 어쩐답니까?
freeyang
Posts: 4
Joined: 2006-07-12 17:20

갈수록 한글 게임책을 찾아보기 힘들게 되겠네요.

Post by freeyang »

저처럼 영어에 약한 초보 프로그래머들은 갈수록 배울길이 줄어들겠군요.
낮에 꿈을 꾸는 자
Iros
Posts: 17
Joined: 2006-05-26 12:13
Location: Eya

솔찍히 정통부에서 지원을 해주면 참 좋겠다는 생각이네요..

Post by Iros »

정통부에서..

쓸데없는 부분에 예산을 좀 빼서..

전문서적을 쭉 분석해서 책으로 몇권씩만 낼수 있도록 밀어준다면..

많은 도움이 될거 같은데요..~~

우리나라 기술의 발전을 위하여~~~ //
비회원

안타깝지만 쓴말 한번 해드립니다.

Post by 비회원 »

1. 번역본이 재본 안하고 빌려보지 않으면서 샀으면 출판사에서 번역을 했을 겁니다.
(당나귀 가보십쇼. 리얼타임렌더링이랑 수학적 테크닉 같은 책들이 버젓이 돌아다니고 있습니다.
영문판이 아니라 한글판이 말이죠... -_-)

2. 굳이 번역본이 아니더라도 국내 책들을 사거나 혹은 쓰려고 노력했다면 이런 일은 없었을 겁니다.

얻어가려만 하지 말고 주려는 생각들도 해주셨으면 합니다.
비회원

그리고...

Post by 비회원 »

책값 비싸다는 말씀들 하지 마세요. 그 지식들은 최소 천만원 이상의 값어치는 하는 내용들입니다.
비회원

Re: 안타깝지만 쓴말 한번 해드립니다.

Post by 비회원 »

비회원 wrote:1. 번역본이 재본 안하고 빌려보지 않으면서 샀으면 출판사에서 번역을 했을 겁니다.
(당나귀 가보십쇼. 리얼타임렌더링이랑 수학적 테크닉 같은 책들이 버젓이 돌아다니고 있습니다.
영문판이 아니라 한글판이 말이죠... -_-)

2. 굳이 번역본이 아니더라도 국내 책들을 사거나 혹은 쓰려고 노력했다면 이런 일은 없었을 겁니다.

얻어가려만 하지 말고 주려는 생각들도 해주셨으면 합니다.

솔직히 GEMS같은 책은 재본한 책을 본적이 없습니다

거의다 정식 구입한 책만 보았네요

그리고 개발자라면 책 살값정도를 아깝게 생각하는 사람은 드물거라 생각되네요

단지 그런 책을 필요로하는 수요가 적었을뿐이지, 재본이 판을 쳐서 그런거라 생각되지 않습니다



그래도 The Art of Computer Programming 같은 책을 번역하신다니 꼭 구입해야겠습니다 :)
mastercho
Posts: 587
Joined: 2004-05-09 20:37

Post by mastercho »

사실 The Art of Computer Programming 같은 명저를
한번 읽고 싶었으나 , 워낙 영문을 읽는게 느려고, 어려운거 같아 포기했었던 기억이 납니다 , 이런책좀 인포북 같은데다가 번역 안하냐고 물어봤던거 같은데 , 결국 류광님 손에 맡겨지네요 :)


읽을 책도 많지만 꼭 읽어보고 , 소장하고 싶던 책입니다 좋은 번역 부탁드립니다
Last edited by mastercho on 2006-08-07 21:12, edited 2 times in total.
비회원

2권을 번역중이시라면...

Post by 비회원 »

1권은 출간예정인건가요...아니면 3권 박스 전집 같은 형태로 나오게 되는 건가요..
비회원

Re: 안타깝지만 쓴말 한번 해드립니다.

Post by 비회원 »

비회원 wrote:1. 번역본이 재본 안하고 빌려보지 않으면서 샀으면 출판사에서 번역을 했을 겁니다.
(당나귀 가보십쇼. 리얼타임렌더링이랑 수학적 테크닉 같은 책들이 버젓이 돌아다니고 있습니다.
영문판이 아니라 한글판이 말이죠... -_-)
불특정 다수에게 쓴소리 좀 하지 맙시다.
이 사이트가 그런 책들 구하는 어둠의 사이트도 아니고 사보시는 분들이 대부분이고 올라온 글들 보면
"1권 살대 없나요? 3권 파는 서점 없나요?"
이런 글들도 간간히 눈에 띄는데 쓴소리를 난데없이 무슨근거로 이 사이트의 이 글에 달은 겁니까?

수요가 적어서 번역 안한다. 지금 이게 쓴소리 다는 이유입니까? 지금 이 사이트에 GPG 재본해 달라거나 PDF 구하는 경로 알려달라는 글 올라온것 있나요?
후 이런 "내가 무지몽매한 너희들에게 한수 가르쳐 주마" 스타일의 글을 보면 갑자기 울컥합니다.
seeper
Posts: 1483
Joined: 2003-06-06 23:19
Contact:

Post by seeper »

넵 국내 게임서 개발 시장 자체가 매우 작죠..
그럼에도 불구하고 번역하시고 출판하시는거 보면 대단하다고 생각합니다.

둘중의 하나를 기다려야겠네요..
1. 문화관광부(게임산업개발원), 정통부(게임소프트웨어진흥원) 등에서 출판을 하던가...
2. 판권료를 내릴때까지 기다리던가...

사실 국내 시장이 매우 작기 때문에..
근본적으로는 정부 지원이 답이라는 생각이 듭니다.
IT산업을 지원하려면 가장 시급한것은 양질의 도서 보급일것 같네요.
정말... 엄한 투자는 혈세 낭비 밖에 안되는것 같습니다.

ps..
Game Audio Programming 도 요 근래 절판된것 같네요.. 언제 절판된건지.. --;;
seeper0 (a) gmail.com [email주소 무단수집거부]
비회원

...

Post by 비회원 »

불특정 다수에게 쓴소리 좀 하지 맙시다.
이 사이트가 그런 책들 구하는 어둠의 사이트도 아니고 사보시는 분들이 대부분이고 올라온 글들 보면
"1권 살대 없나요? 3권 파는 서점 없나요?"
이런 글들도 간간히 눈에 띄는데 쓴소리를 난데없이 무슨근거로 이 사이트의 이 글에 달은 겁니까?

수요가 적어서 번역 안한다. 지금 이게 쓴소리 다는 이유입니까? 지금 이 사이트에 GPG 재본해 달라거나 PDF 구하는 경로 알려달라는 글 올라온것 있나요?
후 이런 "내가 무지몽매한 너희들에게 한수 가르쳐 주마" 스타일의 글을 보면 갑자기 울컥합니다.
왜 이렇게 생각을 하시는건지 궁금합니다. 너희들에게 한수 가르쳐 주마. 라고 했습니까?...
오해하지 마세요.

재본이나 소프트웨어 카피나 똑같습니다. 재본 요구하는 사람들이 없다고요? 그건 모르시니까 하는 말씀입니다. 출판사에서 초판으로 3천부를 찍어도 팔릴까 안팔릴까 하는 상황인데 거기에 1%라도 재본을 하는게 얼마나 큰 악영향인지 모르시는군요. 사실 류광님이야 번역자이니까 책이 많이 팔리든 적게 팔리든 상관이 없습니다. 정말 큰 문제는 이렇게 요구하는 사람들이 있다고 하더라도 실제로 여러분 외에 다른 대학생들이나 양심없는 개발자들은 책 사서 안본다는 겁니다. 그냥 빌려서 본다거나 하는 식이죠.

만일 번역가가 인세로 책을 번역한다고 하면 류광님이 과연 번역 하실까요... PC방 알바비도 안나옵니다.
그러면서 번역이 안되서 안타깝다라느니 국가에서 해야 된다느니 하지들 마시고... 책에 필요한 내용이 있으면 사서 보세요. 안사서 보는 사람들한테 이야기라도 하라 이겁니다.

그리고 CD소스중에 단 하나의 파일이 필요하더라도 소스만 달랑 구하지 말고 사세요. 그거다 저술자의 지식에 대한 댓가입니다. 물론 이런말에 대한 대상은 책 안사서 보고, 책 쓰지도 않으면서 소스만 달랑 구해다가 밥벌어먹고 사는 사람들에 대한 말입니다.
비회원

Post by 비회원 »

얼마 전에 Thinking in C++ 샀습니다.
저자가 pdf 공개한 거 알고 있습니다.
걍 샀습니다.
단, 이걸로 사례화 되기 싫습니다.
seeper
Posts: 1483
Joined: 2003-06-06 23:19
Contact:

Re: ...

Post by seeper »

비회원 wrote:그러면서 번역이 안되서 안타깝다라느니 국가에서 해야 된다느니 하지들 마시고...
책에 필요한 내용이 있으면 사서 보세요. 안사서 보는 사람들한테 이야기라도 하라 이겁니다.
여기서 아쉬워하는 사람들은 책을 사는 사람들이고 사고 싶어도 못사는 사람들입니다.
많이 읽으니 주변에 추천도 많이 하겠죠.

근본적으로 시장이 작기 때문에 많이 팔릴수가 없습니다.
우리나라의 출판 시장이 매우 작고 전문 기술적은 매우 매우 작습니다.
특히 고급서적일수록 사주는 사람이 얼마나 되겠습니까?
책많이 읽는 나라가 되기전에 출판사들 다 망할겁니다.
출판사가 버티기엔 현실적으로 부담이 되죠.

국가에서 하더라도 당연히 돈주고 사야죠. (정부에서 하더라도 사업입니다.)
제 생각에는 지금 출판업계에서 봐도 사업으로서 너무 리스크가 큽니다.
그러다보면 그 사업을 정부에서 하는게 맞다고 생각하는것 뿐이죠.

http://kangcom.com/common/bookinfo/book ... 0508020008
Graphics Gems 1권도 이런 방법으로 출판이 되었습니다.
전혀 불가능한 이야기는 아니죠.
Last edited by seeper on 2006-08-07 14:50, edited 1 time in total.
seeper0 (a) gmail.com [email주소 무단수집거부]
비회원

Re: 안타깝지만 쓴말 한번 해드립니다.

Post by 비회원 »

비회원 wrote:1. 번역본이 재본 안하고 빌려보지 않으면서 샀으면 출판사에서 번역을 했을 겁니다.
(당나귀 가보십쇼. 리얼타임렌더링이랑 수학적 테크닉 같은 책들이 버젓이 돌아다니고 있습니다.
영문판이 아니라 한글판이 말이죠... -_-)

2. 굳이 번역본이 아니더라도 국내 책들을 사거나 혹은 쓰려고 노력했다면 이런 일은 없었을 겁니다.

얻어가려만 하지 말고 주려는 생각들도 해주셨으면 합니다.

책값이 비싼것도 아니고 제본비가 더 들지 않나요 ?

주위에서 제본해서 보는 사람은 한번도 본적이 없네요

제가 보기엔 근본적인 문제는 시장 자체가 작다는겁니다

기술서적이 베스트셀러 소설처럼 몇십만권씩 판매될리도 만무하고 끽해야 몇 천권인데

그런 논리로 접근하는건 맞지 않다는 생각이 듭니다

전 오히려 기존판이 다 팔린게 신기할 따름입니다

우리나라에 게임 프로그래머가 그렇게 많았는지...
elky84
Posts: 68
Joined: 2005-11-08 15:29
Contact:

Re: 2권을 번역중이시라면...

Post by elky84 »

비회원 wrote:1권은 출간예정인건가요...아니면 3권 박스 전집 같은 형태로 나오게 되는 건가요..
저도 알고 싶습니다

한권씩 따로 발매되었으면 좋겠네요
mmoboy
Posts: 144
Joined: 2006-02-02 11:15

6권을 볼수가 없다니.. 너무 아쉽습니다.

Post by mmoboy »

아... 류광님이 친히.. 번역하신 GPG6권을 꼭 보고 싶었는데..
너무 아쉽습니다. 그래도 꼭~ 볼날이 오겠죠 ㅠ.ㅠ
뭐 해먹고 사나.. ('' ) ( '')
비회원

Post by 비회원 »

저도 제본때문에 GPG6이 출간이 불투명 해졌다는 것에는 동의 할수 없습니다.
주위에 제본된 GPG를 본적이 없고요.

문제의 본질은 류광님께서 미리 언급 하셨습니다!

1. 출간을 해도 많이 팔리지 않는다. (원래 게임 개발서 시장이 작았다.)
2. 원서 출판사에서 몸값을 올렸다. (썅노무 새키들)


결과는 출판사에서 돈을 많이 벌지 못 하기 때문에 포기 했다 입니다!

본질을 잘 파악 하시고 논의 해봅시다.


류광님께서는 이런 상황에서 어떻게 하는것이 좋은 방법인가?를 물으신겁니다.

1. 한국 개발자들이 GPG와 비슷한 책을 직접 만든다.
2. 한국게임산업개발원(http://www.gameinfinity.or.kr/) 등 일종의 공공사업 비슷하게라도 안될까?
3. 아니면 좋은 의견이라도?


개인적으로는 마땅한 아이디어는 나오지 않는데
KGDA는 뭘 하는건지??
Post Reply